Document

Explication de texte : L'invitation au voyage

A propos du document

  • Type de document: explication de texte
  • Disponible sur le site : michiki
  • Visité 40566 fois

Vos 31 commentaires sur ce document

30 jan 2018 à 19h07 par Lucia :
Après une divorce, nous revoilà ensembles.lisez ceci ...

Mon nom est Lucia , je veux utiliser ce moyen pour partager mon petit témoignage avec le monde, sur la façon dont j'ai obtenu mon ex mari de nouveau à moi dans les 48 heures à l'aide d'un lanceur de sorts puissants.
Voici mon histoire . Après 9 ans de mariage avec mon mari , José. Il a divorcé et s'est séparé de moi et mon enfant . Un jour que je passais par Internet à la recherche d'emploi, j'ai vu différents témoignages sur la façon dont un homme les a aidés à résoudre leurs problèmes. L'un d'eux a dit qu'il l'a aidé à guérir ses maladies, l'autre dit qu'il a aidée tombée enceinte après 11 ans d'être sans enfants et j'ai vu un autre qui dit qu'il a aidé a sauvé son mariage et obtenir un bon emploi, elle a laissé tomber Email de ce grand homme et j'ai décidé de faire un essai. Quand je l'ai contacté, il m'a aidé jette un sort ré-union, et dans les 48 heures mon mari est revenu me suppliant et en s'excusant pour moi. Aprés mon satisfaction que je l'ai payé la récompenser. Aujourd'hui, nous sommes heureux ensemble, avec beaucoup d'amour, de joie et de richesses. Avec nos 3 enfants , un garçon et deux filles. Vous pouvez aussi contacter ce grand lanceur de sort aujourd'hui , Courriel:
Voici son E-mail : alimedium01@gmail.com
Voici son E-mail : sauveur.alimedium@gmail.com
Il est joignable sur Téléphone et WhatsApp sur 00229 97 86 96 51
À Bientôt, la famille en détresse.

10 juil 2014 à 17h23 par fati :
ouii mais c difiicille a analyser

27 avr 2014 à 17h57 par lol :
nul

17 juin 2013 à 16h53 par H :
c vraiment pourri

24 nov 2012 à 16h28 par :
--'

23 oct 2012 à 19h19 par MonsieurProfDeFrançais :
pas assez travaillé sur les figures de styles, avec moi comme prof sa fait un 9/20.
Et toc.

07 oct 2012 à 12h13 par vans :
je ne comprend pas pourquoi , on parle de tableau ?

26 sep 2012 à 21h57 par lau :
Et sinon pourquoi tant de vulgarité ?

26 sep 2012 à 21h56 par debyps :
C'est écrit qu'il a fat un copier coller.

14 août 2012 à 07h08 par jean rock :
ces trop cool

01 juil 2012 à 18h39 par :
Tu sais pas parler alors arrête d'insulter les gens et va t'acheter un dictionnaire et un becherelle pour apprendre a écrire. il y a 8 fautes en deux lignes.

05 juin 2012 à 17h27 par Brisbane Roar FC :
slt tt le monde il y a d autres sites ou c est mieux expliqué. tcho

02 juin 2012 à 15h52 par :
j'ai pas tout trouvé mais merci :)

30 mai 2012 à 14h21 par :
FUCK

20 mai 2012 à 22h40 par lina :
c'est difficile !!!

04 mai 2012 à 19h48 par :
Thanks

26 avr 2012 à 17h58 par Ma grand mere :
copier coller ( ... )

30 nov 2011 à 22h35 par :
Il faut plus developper

17 juin 2011 à 09h24 par :
l

16 juin 2011 à 16h09 par :
ù£*

oçi_uèhy-

30 mai 2011 à 09h59 par rosemary :
Un autre commentaire plutot bien et détaillé trouvé sur internet (donc copié-collé^^')

L’invitation au voyage
Charles Baudelaire

Fiche n°2
Livre XIX° (tome 2), page 326

Contexte historique / introduction :
Ce texte est tiré de l’œuvre principale de Baudelaire, « les Fleurs du Mal », et plus particulièrement de la partie la plus développée du recueil : « Spleen et Idéal » (85 textes). Ce recueil est basé avant tout sur l’antinomie spleen / idéal, l’un s’opposant à l’autre, mains ne pouvant exister sans l’autre.
Baudelaire (1821-1867) publie les « Fleurs du Mal » en 1857. Le recueil fera scandale et certains poèmes seront censurés. Fruit de douze années de travail, il trace un voyage explorant la misère de l’homme. Le thème du « voyage » y est souvent traité, lié à celui de « beauté ».


Analyse du texte
Une vision
1.Une vision ayant une unité dans le poème
Cette vision est très structurée et représente une unité. Elle correspond au poème lui-même.
La structure (le mètre) reste stable. On a trois strophes fixes de huit vers avec un refrain (distique) interposé, où alternent les vers de 5 et de 7syllabes. Ces mètres impaires créent un rythme irrégulier, propres au rêve et à l’évasion.
La vision est structurée par un thème récurrent : le rêve et le sommeil. Du « songe » de la strophe 1, on évolue vers « la chambre » puis « dormir ». De plus, le poème est encadré par « songe » et « s’endort ».
Le refrain incantatoire renforce cette liaison « songe-sommeil » (« calme et volupté ») et berce la rêverie.

Cette vision basée sur la permanence s’oppose donc à sont thème principal : le voyage.

2.Un voyage d’images
L’évolution et le mouvement apparaissent en fait dans la succession de trois tableaux successifs :
Première strophe : le pays. Il s’agit d’un pays indéfini, qui ne prend sens qu’avec la femme (« le pays qui te ressemble »). Cette liaison entre le pays et la femme est renforcée par le glissement du paysage à la femme, autour du mot « charme » :
« Soleils mouillés »  « charme »  « yeux ».
Aux qualificatifs « mouillés » et « brouillés » répondent les « larmes ».
Au « soleil » répond « brillant ».
Deuxième strophe : la chambre. Cette image centrale fait la description du lieu principal du voyage, marqué par le plaisir amoureux et sensoriel (odeurs, langage, toucher, vision…), mais aussi par le luxe (« splendeur orientale »). L’importance de ce lieu est souligné par le refrain qui reprend ces éléments (« luxe, calme et volupté »).
Troisième strophe : le monde, en deux parties : le port (suggéré par les vaisseaux et les canaux), lié à l’idée de voyage, et la ville (doublement lié au port par le sommeil et par les canaux), de laquelle se détache une lumière particulière.

3.Une évolution
Il y a une évolution à l’intérieur de ces trois tableaux :
De l’abstrait au concret dans le voyage : parti d’un pays inconnu et fantasmatique, on parvient à une chambre puis à une ville à canaux (Amsterdam).
Du concret à l’abstrait à travers les temps, qui reflètent l’état du poète et l’avancée su songe : présent et impératif, conditionnel puis présent (présent du rêve où se mèlent rêve et réalité). Une évolution vers le sommeil.



Un voyage symbolique sous le signe de l’amour
1.Un voyage par et pour l’aimée
L’aimée donne un sens au voyage (la destination du voyage est assimilée au corps de cette dernière). Le poète n’apprécie le voyage que parce qu’il ressemble à la femme (« qui te ressemble »). Le glissement opéré signifierait en fait que le pays visité est celui du corps et de l’âme féminine, de sa compagne. L’aimée serait en quelque sorte la destination de ce voyage.
Le but du voyage est aussi marqué par la personne aimée : Le voyage touche à l’âme et à la personnalité intime de l’être : « secrets », « âmes ». La synthèse des fonctions féminines de la première strophe (« mon enfant, ma sœur ») ne marque pas une envie d’inceste mais plutôt une envie de rencontrer l’âme sœur, l’âme dont on a besoin.

2.Un voyage d’amour
Au cœur du voyage, une préoccupation majeure : l’amour.
Un amour qui est une fin en soi : « aimer à loisir », « aimer et mourir ». Il s’agit « d’assouvir un désir ».
La forte empreinte des symboles érotiques : les « miroirs profonds » (évoquant la profondeur et la sensualité mais aussi les maisons closes), le plaisir charnel repris par la « volupté », et le sommeil, couronnant un amour vainqueur.


3.Synthèse : un voyage symbolique
La vision évoquée en I peut prendre un sens symbolique : par la destination, et par l’amour.
Le refrain représente l’accomplissement, l’aboutissement de ces symboles (synthèse de l’amour, du rêve et de l’environnement).
Un voyage qui prend un caractère universel par une extension au monde (symbole du port et de la ville) : le voyage de l’amour.


CONCLUSION
Une invitation au voyage curieusement marquée par le sommeil mais qui consiste en fait en un songe fait de trois tableaux distincts.
Il s’agit d’un voyage symbolique, le voyage de l’amour, puisque la vision est marquée par de nombreux symboles qui établissent la relation voyage amour.
Un voyage poétique puisque évoquant « la douce langue natale » et utilisant les symboles.

13 mar 2011 à 09h29 par moi :
c'est du copié/collé d'un autre site mais bon... on fait avec =)

17 fév 2011 à 18h15 par kamal :
l'invitation au voyage

04 déc 2010 à 11h19 par :
abdallah

12 sep 2010 à 11h05 par D :
PFFF

24 fév 2010 à 17h11 par bRIn :
On trouve pas c'est chiant !!

02 nov 2009 à 12h54 par :( :
Nul je viens de voir la même chose il a deux seconde !!Copier- coller

07 oct 2009 à 15h25 par sonia :
c pas mal mais avec plus de détails cela serais mieux

10 oct 2008 à 10h58 par Gilles Claeys :
En français, on n'écrit pas les choses comme on les entend. Or, c'est bien là ce que vous faites. Je trouve cela très étonnant.

11 mar 2007 à 14h44 par Darkwilly :
C'est juste du copier-coller.

03 nov 2004 à 13h21 par :
l'invitation au voyage de baudelaire

Laisser un commentaire

Votre commentaire :

Votre nom :